Multe dintre schimbările făcută de DOOM
2 în 2005 au trecut neobservate și trebuie spus că modul de comunicare a schimbărilor (nu știu dacă e important să arătăm o singură instituție cu degetul) a „ajutat” la această necunoaștere! În cazul schimbării
mediteranean ⇒ mediteraneean nici măcar
documentul oficial care explică schimbările făcute în DOOM
2 nu menționează motivele (sau măcar existența) modificării!
|
mediteraneean (DOOM2) |
Rezultatul sondajului făcut zilele trecute pe facebook pe această temă este elocvent: numai 17% din repondenți erau la curent cu modificarea! De altfel raportul 1:5 dintre forma normată și cea veche devine 1;8 în cazul documentelor Google în limba română: 32000 pentru
mediteraneean față de 264.000 pentru
mediteranean.
|
rezultatul sondajului mediteranean(facebook) |
De fapt, schimbarea operată în DOOM
2 are o anvergură ceva mai mare, afectînd mai multe cuvinte în afară de
mediteran(e)ean:
hercul(e)ean,
hiperbor(e)ean,
marmor(e)ean,
trah(e)ean. Două dintre ele,
traheean și
hiperboreean, ar avea
e-ul dublu îndreptățit de forma cuvintelor de bază (
trahee are două
e-uri), dar restul nu prea, ba în cazul lui
herculeean avem o variantă neaoșă,
herculan (vezi Băile Herculane). Pare că s-a dorit o apropiere mai mare față de originalul francez, dar atunci de ce nu s-a aplicat asta și altor cuvinte (
european, de exemplu, ar fi trebuit să fie *
europeean dacă dorim să sune ca în franceză)?
Inconsecvent (ca să nu spun cuvinte mai grele), DEX a modificat toate cuvintele de mai sus în conformitate cu norma DOOM
2, dar nu și pe cele cu flexiune similară care nu apăreau în DOOM
2, de exemplu:
paludean! Mai grav, nici măcar
transmediteranean, care aparține familiei de cuvinte a lui
mediteraneean, nu este ajustat în DEX la noua paradigmă!
OK, schimbare, schimbare, dar care să fie motivul? Cum departamentul de comunicare al Institutului de lingvistică nu există, iar documentul de care aminteam mai sus nu se ocupă de toate modificările, nu ne rămîne decît să presupunem! Singura idee care ar avea o logică ar fi următoarea: din cele aproape 400 de cuvinte din DOOM
2 care se termină cu
-ean, doar cele menționate mai sus au
e-ul vocalic (și au un plural oarecum ciudat, format cu
-eeni) la restul
-ean fiind o singură silabă (și pluralul, normal, terminat în
-eni), astfel că se unifică două modele de flexiune diferite. Dar de ce să înlocuim o ciudățenie cu altă ciudățenie? Simplifică limba? Mie nu mi se pare: în afară de scrierea în sine – e greu de explicat existența unui sufix
-eean sau transformarea
a-ului final în
e: e ca și cum în loc de
moldovean am scrie *
moldoveean –, ar mai fi și problema că e destul de greu de pronunțat
me-di-te-ra-ne-ean în loc
-ne-an!
Aș mai adăuga și faptul că
mediteran(e)ean, oricum s-ar scrie, este din start o ciudățenie: numele Mării Mediterane provine de la
medius „mediu, mijloc” și
terra „pămînt”, deci în
mediteran avem deja sufixul
-an, astfel că forma împrumutată din franceză este dublu sufixată! În cazul de față, ar fi mai simplu să renunțăm la
mediteraneean în favoarea lui
mediteran (mai scurt și mai ușor de folosit), dar care ar fi soluția pentru celelalte?