luni, 28 februarie 2022

Lvov, Lviv sau Liov?

În contextul agresiunii Rusiei asupra Ucrainei, au apărut mai des în presă numele unor orașe din Ucraina, iar orașul galițian, fiind refugiul ambasadelor, apare mai des! Conform DOOM, numele orașelor trebuie ortografiate (și pronunțate) ca în limba de origine, cu excepția numelor tradiționale. Ce ne facem cînd „tradiția” nu mai există și DOOM nu ajută cu ortografierea? 

În plus, fiind vorba de un oraș cu istorie lungă și complicată, avem parte de o mulțime de nume alternative! Fondat de cnejii ruteni, a purtat numele de Lvihorod (Orașul lui Lev), cucerit de polonezi s-a numit Lwow, sub stăpînire austriacă Lemberg, sub sovietici L'vov, iar în cele din urmă, în Ucraina este numit L'viv. La noi, s-a folosit Liov pînă cînd a început să fie înlocuit (nu total) cu Lvov (cam iar în ultima sută de ani). În ultimii ani a început să fie folosită și forma ucrainiană, Lviv (atenție, se pronunța Liviu, în două silabe, dar nu ca numele, ci cu -viu pronunțat exact cum e cuvîntul „viu” din română)!

Care variantă să fie corectă, atunci? Avînd în vedere că orașul a scăzut mult în importanță (pentru români, cel puțin) în ultimele sute de ani, varianta neaoșă Liov a dispărut, astfel că dacă vrem să scriem în spiritul DOOM ar trebui să folosim Lviv. Dacă mergem pe mîna lui Google, avem 292.000 de rezultate la Lvov (12.800 în știri), 224.000 la Lviv (9300 în știri) și respectiv 113.000 la Liov (12.400 în știri). Remarcăm o „forțare” a numelui uitat, dar nu aș recomanda acest nume decît celor care preiau numele vechi în totalitate (și scriu Lipsca în loc de Leipzig sau Tiflis în loc de Tbilisi, de exemplu).

Neavînd o listă oficială, fiecare scrie cum îl taie capul, ajungîndu-se astfel la situația hilară cu trei variante într-un articol de pe digi24.ro:
sau, la fel de jenant, în wikipedia în limba română, unde numele sînt amestecate chiar una lîngă altul:
 

vineri, 25 februarie 2022

Alte bube din DOOM3 - couch și couching

Nu știu dacă e bine sau rău că DOOM3 conține cuvinte din limba engleză (neadaptate!), dar dacă tot o face, n-ar fi rău să le adauge corect!


Cum probabil știți, couch nu înseamnă antrenor, ci... canapea! Da, e adevărat că este o greșeală făcută și de nativi, dar în primul rînd ce-o căuta termenul acesta în DOOM? Că aproape nimeni nu-l folosește (sigur, coaching este mai des întîlnit, așa că ar fi fost suficient acesta). 

marți, 22 februarie 2022

Ce vrăji a mai făcut DOOM-ul 3? Bot sau boț?

Nu este ceva nefiresc ca într-o carte să apară greșeli, dar în momentul în care publici un dicționar trebuie să acorzi mai multă atenție decît în mod normal (aici vorbesc de autor, corector și editor). Cu atît mai mult trebuie să corectăm în momentul în care dicționarul este normativ! 

Din acest motiv, nu pot să înțeleg motivul pentru care termenul bot – binecunoscut tuturor persoanelor care utilizează internetul – apare sub forma *boț! Este clar pentru oricine că din pluralul boți s-a refăcut o formă de singular incorectă, dar motivul îmi scapă, căci legătura cu robot pare evidentă pentru oricine! Mai mult, o simplă căutare pe Google te trimite direct la forma de singular: chiar primul document clarifică forma!

Că nu este o greșeală de tipar este evident: nu numai că termenul greșit este plasat la locul corespunzător, dar are și un număr corespunzător formei (iar bot „gură” nu are). 

vineri, 18 februarie 2022

sâmbătă, 12 februarie 2022

DOOM3 și transliterația

În DOOM3 se reia bunul obicei (deși incomplet) de a se reaminti cititorilor că există reguli de transliterație din alte sisteme de scriere în limba română. Din păcate, doar obiceiul este bun, realizarea cam suferă!

Iată cum ne propune DOOM3 să facem transliterația din limba bulgară:

Ceea ce ar însemna, evident greșit, că ar apărea combinațiile ghă și chă, iar ceea ce ar trebui să fie ghi și chi s-ar scrie fără h (vezi penultima linie).

Evident, în primul DOOM (1982) și în Îndreptarele ortografice tabelul este corect:

Concluziile le las pe seama cititorului!

joi, 3 februarie 2022

De ce ar trebui să fie DOOM-ul și DEX-ul online

La dexonline am început să lucrăm cu DOOM3, în primul rînd pentru a identifica cea mai bună opțiune de a-l adăuga în colecție. În mod evident, ne-am folosit de facilitatea semnalizărilor (+ și !, vezi articolul despre DOOM3) și cu această ocazie am descoperit că un cuvînt nou adăugat a reușit performanța să fie adăugat într-o formă greșită!

Că nu este o simplă greșeală de tipar se vede imediat: ordinea alfabetică este corectă, deci a fost adăugat în această formă pentru că așa era cunoscut termenul (nu are sens să fac și comentarii despre metodologia de lucru care permite ca o opinie să ajungă normă). Știu că forma greșită se mai folosește la noi (vezi de exemplu aici), dar o verificare încrucișată serioasă, măcar la nivelul cuvintelor adăugate sau  modificate ar fi făcut imposibilă strecurarea acestei erori!

Acum ceva timp semnalizam o greșeală grosolană în DEX – vezi aici – ceea ce mă face să ajung la o concluzie fără echivoc: norma trebuie să existe într-un format în care corectura să apară imediat, iar formatul digital (online) este cea mai bună opțiune! 

miercuri, 2 februarie 2022

femei și... bărbate

Administrația publică are atît de lucru încît limba română nu pare să mai fie o prioritate! Am descoperit că se vorbește despre femei și *bărbate într-un act oficial de la DGASPC Cluj:


Căutînd sintagma am descoperit-o în diverse forma, dar toate legate de protecția socială. Toate firele duc la Monitorul Oficial nr. 326 din 5 iunie 2013 care a republicat Legea 202, dar avînd în vedere că la acel moment Monitorul Oficial nu era oferit gratuit, se foloseau servicii de intermediere, astfel ca nu știm cine a greșit (totuși înclin către sursa primară). Între timp, oricine ar fi fost de vină, pare că și-a șters urmele, dar toți cei care au citat legea au copiat exprimarea greșită, inclusiv alte instituții de stat. Putem de asemenea să presupunem că, avînd în vedere că în 2019 încă se mai cita greșeala, că forma greșită a existat mult timp, iar corectura a fost făcută pe șest!

Etichete

Adevărul (10) adjectiv (3) Agerpres (8) Alexandru Graur (14) Antena 3 (10) articol sportiv (4) Auchan (8) B1 (3) barbarism (20) BBC (3) beție de cuvinte (7) clasificat (3) Constituția (3) cratimă (10) cum ne exprimăm corect (51) cum pronunțăm corect (18) cum scriem corect (44) cuvinte folosite greșit (256) cuvinte inventate (17) cuvinte încîlcite (4) cuvinte pocite (4) cuvinte rar folosite (3) cuvinte redescoperite (12) cuvinte scrise greșit (53) cuvinte străine (7) decît (4) DEX (17) dexonline (35) diacritice (8) Digi (23) Digi 24 (63) DOOM (6) DOOM2 (28) Emil Grădinescu (3) eroare semantică (6) erori DEX (3) erori DOOM (1) etimologie (43) Evaluarea Națională (7) Evenimentul zilei (17) false friends (10) fotbal (10) furculision (6) Gabriela Vrînceanu Firea Pandele (4) grad de comparație (3) gramatică (4) greșeli de scriere monumentale (3) HBO (7) hipercorectitudine (5) inconsecvențe DOOM2 (7) î din i (6) jurnaliști (101) Libertatea (9) lipsă de logică (12) Liviu Pop (3) mama ei de topică! (4) marketing (11) Ministerul Educației (6) monumente (3) muta cum liquida (9) noștrii (6) nume de persoane (7) ortografie (21) oximoron (11) Parlament (3) pațachină (1) pleonasm (31) plural (10) politician (7) presă (5) prim-ministru (7) programă (3) prostul nu e prost destul... (3) publicitate (12) Radu Paraschivescu (2) Realitatea TV (16) reforma ortografică (9) reporter (2) rimel (1) România Liberă (16) s-a răsturnat căruța cu proști (5) SRI (2) statistici (10) Stelian Tănase (2) texte juridice (3) top căutări (24) traducere (18) traduceri proaste (26) virgula (9) vroiam (1)