luni, 18 noiembrie 2019

fustă cu tușeu moale...

Tare aș vrea să aflu ce o însemna tușeu în accepțiunea traducătorului...


duminică, 27 octombrie 2019

La ce folosesc semnele de punctuație?

Răspunsul este relativ simplu: cele mai multe se referă la pauzele din vorbire (vezi și la ce se folosește virgula), deși existe pauze care nu se marchează cu semne de punctuație (cezura), chestie care face omul neobișnuit cu condeiul sau tastatura să adauge virgule aiurea în text.

Mai avem semne folosite pentru intonație (semnele exclamării și ale întrebării) sau unele pentru oferirea unor detalii inaccesibile în vorbire (să le spunem metainformații): ghilimelele și linia de dialog.

Iată o exemplificare folosind textele din ultimul Îndreptar ortografic:


miercuri, 23 octombrie 2019

Virgula între subiect și complementul direct

Virgula dintre subiect și predicat este considerată o marcă a inculturii ortografice însă puțină lume știe că de fapt regula este un pic mai puternică! Predicatul nu se separă prin virgulă nici de:
- complementul direct;
- complementul indirect;
- circumstanțiale (cu excepția cazurilor cînd acestea sînt puse înaintea predicatului, între subiect și predicat);

Se pare că nici cei de la HotNews nu cunosc acest lucru...


sâmbătă, 19 octombrie 2019

membri-membrii

Ne dăm seama că este o problemă evidentă cu ortografia actuală cînd observăm că o greșeală elementară se face în mod constant, la toate nivelurile! Poate că nu e doar educația de vină, ci chiar ortografia în sine!

Captură de aici
Altfel, chiar fără să cunoști îndeaproape ortografia, lectura îți poate oferi bagajul informațional care să te facă să îți pui întrebări... (-ii trebuie asociat cu o formă articulată, iar o formă articulată nu poate apărea niciodată după un număr. Sigur, raționamentul e statistic, căci există cuvinte al căror plural se termină cu doi de i, dar statistica ajută aici)!

Forța cuvintelor...

Un gunoier din Bogotà a strîns peste 20.000 de cărți și a creat o bibliotecă pentru cei năpăstuiți. Forța cuvintelor s-a manifestat plenar și i-a făcut pe cei de la Dilema Veche (vezi articolul aici) să traducă library cu librărie, ca orice „cunoscător” de limbă engleză. Ca să nu credem că e un singur vinovat, administratorul rețelelor sociale s-a gîndit că e bine ca duda să fie promovată pe toate canalele...

Știrea originală sună cam așa:


Etichete

Adevărul (8) adjectiv (3) Agerpres (3) Alexandru Graur (13) Antena 3 (7) articol sportiv (4) Auchan (7) B1 (3) barbarism (19) BBC (3) beție de cuvinte (5) clasificat (3) Constituția (3) cratimă (8) cum ne exprimăm corect (48) cum pronunțăm corect (16) cum scriem corect (42) cuvinte folosite greșit (171) cuvinte inventate (11) cuvinte încîlcite (4) cuvinte pocite (4) cuvinte rar folosite (3) cuvinte redescoperite (11) cuvinte scrise greșit (38) cuvinte străine (6) decît (4) DEX (10) dexonline (31) diacritice (8) Digi (9) Digi 24 (13) DOOM (3) DOOM2 (17) Emil Grădinescu (3) eroare semantică (5) erori DEX (2) erori DOOM (1) etimologie (27) Evaluarea Națională (5) Evenimentul zilei (15) false friends (7) fotbal (8) furculision (6) Gabriela Vrînceanu Firea Pandele (4) grad de comparație (3) gramatică (4) greșeli de scriere monumentale (3) HBO (6) hipercorectitudine (4) inconsecvențe DOOM2 (4) î din i (6) jurnaliști (27) Libertatea (4) lipsă de logică (11) Liviu Pop (3) mama ei de topică! (4) marketing (10) Ministerul Educației (5) monumente (3) muta cum liquida (9) noștrii (5) nume de persoane (6) ortografie (18) oximoron (9) Parlament (3) pațachină (1) pleonasm (18) plural (6) politician (4) presă (3) prim-ministru (6) programă (3) prostul nu e prost destul... (3) publicitate (11) Radu Paraschivescu (1) Realitatea TV (14) reforma ortografică (9) reporter (2) rimel (1) România Liberă (16) s-a răsturnat căruța cu proști (5) SRI (2) statistici (10) Stelian Tănase (1) texte juridice (3) top căutări (18) traducere (15) traduceri proaste (14) virgula (9) vroiam (1)