Cine merge prin supermarketuri nu se poate să nu fi întîlnit cutiile de
physalis la raionul de fructe exotice. De ce preferă maketingul denumirea pompoasă, latinească, este destul de clar, din păcate, însă, denumirea nu este tocmai corectă pentru că
physalis reprezintă numele întregii familii de plante, cea din magazine fiind doar o specie sudamericană (
physalis peruviana).
Interesant este că de fapt planta are o rudă foarte apropiată autohtonă, numită
păpălău (
psysalis alkekengi), care este o plantă medicinală folosită de sute de ani în România! Sigur, nici folosirea denumirii neaoșe nu ar fi tocmai corectă (denumirea referind altă plantă, chiar dacă asemănătoare), însă folosirea denumirii latinești generază probleme cînd trebuie declinată, ceea ce mă face să cred că nu va fi niciodată adaptată.
Mă întreb ce s-ar întîmpla cu denumirea latinească dacă păpălăul ar fi și el comercializat (cu acest nume); probabil că asemănarea izbitoare dintre cele două ar conduce la folosirea aceluiași nume pentru ambele plante, însă nu știu pe cine ar trebui să pariez: pe
physalis sau pe
păpălău!
|
physalis în supermarket |
|
|
cultură de păpălău (physalis alkekengi) |
|
|
„cătina incașă” (physalis peruviana) |
|
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu