
Bănuiesc că prin
model redus autorul afișului voia să înțelegem „model cu preț redus”, însă nimic din limba română nu îl ajută: nici sensurile cuvîntului
redus, nici metodele uzuale de îmbogățire a sensurilor (rareori un adjectiv preia valoarea unei întregi expresii). Totuși, se înțelege ce transmite autorul, astfel că nu ar fi o gaură în cer. Însă de ce a simțit nevoia să accentueze (și chiar să folosească litere aldine pe afiș) folosindu-l, ca nuca-n perete, pe
puternic nu cred că poate înțelege nimeni:
- nu modelele sînt reduse, ci prețurile;
- reducerile (de preț) nu pot fi puternice, ci eventual mari, uriașe;
- chiar dacă am accepta cuvîntul, efectul este hilar cînd este alăturat valorii „uriașe” de 30%...
Un comentariu:
Voi spune câteva cuvinte despre tema pusă în discuție și apoi voi semnala o greșeală.
De ce este scris „puternic” cu litere aldine? Evident, pentru a accentua ceea ce voia vânzătorul să accentueze.
Puternic poate avea sensuri (și sinonime) ca: accentuat, strașnic, zdravăn, drastic. Deci, nu este vorba de o utilizare automat desuetă a cuvântului, atunci când vorbești de reduceri de prețuri.
Acum, despre greșeala strecurată ... accidental. Dacă reducerile pot fi [și] uriașe, în schimb valoarea, fie ea de 30% sau 99% (fie ea, hilară or ba), nu mai poate fi tot uriașe ci ... uriașă
Trimiteți un comentariu