DOOM3 nu încetează să ne surprindă cu informațiile pe care le oferă! Uneori la nivel de formă, alteori la pronunțare... dar în cazul zucchini cu ambele!
Dacă la franceză nu au existat niciodată probleme să se introducă pronunțări fidele (deși unele îți contorsionează limba, la propriu!), în cazul limbii engleze și a limbii italiene, pare că nu se mai aplică același principiu. De exemplu whisky cică nu trebuie pronunțat ca în engleză pentru că... limba română nu ar avea respectivul diftong! Iar
Nici forma nu este cea mai fericită, căci dacă ar fi preluat din italiană recent ar fi fost zucchine, forma zucchini fiind mai curînd varianta americană. În plus, zucchini este formă de plural... care ar fi motivul să îl folosim pe post de singular (cu același plural)?! În afară de neștiință, nu găsesc nimic...
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu