Cînd vine vorba de romgleză există două tipuri de vectori care susțin barbarismele:
- habarnamistul – pentru el toate limbile-s la fel, româna trebuie să fie o traducere a celorlalte limbi și ca atare mențin în limbă cuvinte precum a manageria, a focusa șamd;
- semidoctul – știe că nu e bine ca mai sus, dar în loc să găsească un echivalent adecvat, alege o traducere directă în limba română, dar fără legătură cu sensul din limba inițială: a focaliza.
De aceea a fost o surpriză totală pentru mine să descopăr o asemenea „perlă” pe un afiș girat de Universitate și, mai mult, unde ar trebui să fie promovată excelența!
Sînt convins că nu profesorul din prezentare este cel care a conceput afișul, însă cu siguranță a avut un cuvânt de spus! Oare o fi atît de greu de înțeles că un asemenea afiș transmite un mesaj puternic despre realizator și despre cel care acceptă să apară în el (inclusiv despre instituțiile menționate)!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu