Ne trezim pe multe dintre bulevardele noastre că avem patru-cinci specii pe aceiaşi stradă, lucru anacronic.Dacă nu exista și înregistrarea audio-video (perla la 1:52), recunosc că aș fi crezut că transcrierea este greșită (și chiar este pe alocuri, dezacordul aceiași stradă fiind opera celor de la DigiTV). Trecem peste anacolutul străzi-pe-bulevarde, pe care-l putem pune pe seama grabei, însă nu același lucru se poate spune despre folosirea cuvîntului anacronic.
Definiția anacronismului este destul de simplă și clară:
ANACRONÍSM, anacronisme, s. n. Eroare în fixarea datei unor evenimente (istorice). ♦ Fapt, obicei sau opinie perimată. – Din fr. anachronisme.
Folosirea greșită a lui anacronic cu sensul de incongruent, discordant este destul de întîlnită, ceea ce mă duce cu gîndul la faptul că două lucruri care ar trebui evitate s-au suprapus:
- sensul cuvîntului a fost extrapolat de vorbitor din context, fără o consultare a dicționarului pentru verificare;
- vorbitorul nu știe să facă sau nu a observat legătura cu partea din cuvînt care înseamnă „timp, perioadă” - cron;
Soluția pentru cazuri similare este oarecum clară: dacă întîlnim cuvinte al căror sens nu-l cunoaștem 100%, fie încercăm să îl descompunem în părți componente și să îl definim în funcție de sensul acestor componente, fie să îi căutăm explicația în dicționar!
2 comentarii:
Fara sa vreau sa iau, neaparat, apararea dlui Stanica, acesta spune "multe dintre bulevardele noastre SAU strazile noastre". Transcrierea pare sa fie incompleta. Cat despre "anacronic", n-am ce spune. Pana la urma, omu' e profesor universitar la Agronomie.
Aveți dreptate cu „bulevardele SAU străzile”. Transcrierea greșită a fost preluată din știre (am descoperit că au scris greșit „aceiași stradă”, dar asta mi-a scăpat).
Trimiteți un comentariu