Avantajul jurnalistului cu lacune mari în vocabular în fața celorlalți (dacă or mai exista!) este că nu are nici o jenă să trîntească în articol o absurditate jenantă:
Apreciez că este puțin probabil ca în viitorul apropiat să apară în română o schimbare a sensului (cavaleria fiind totuși o parte perimată a armatei) căci la noi sintagma standard este divizie de motorizate. Dar este posibil ca traducerile fără discernămînt să lase totuși urme în limbă, mai ales dacă cititorii au vocabular la fel de sărac precum „jurnaliștii”!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu