joi, 19 aprilie 2018

halal

Multă lume asociază interjecției halal o conotație negativă, dar în realitate aceasta este versiunea veche a interjecției bravo!, dinainte de perioada în care franceza a început să aibă o influență puternică asupra limbii române!
HALÁL interj. Exclamație care exprimă admirația; bravo! ◊ Expr. (Fam.) Halal mie (sau ție etc.) sau halal să-mi (sau să-ți etc.) fie! = bravo! te felicit! să-ți fie de bine! – Din tc. halal.
sursa: DEX '09 (2009)
Problema a apărut probabil de la faptul că de multe ori halal era folosit ironic (ca și bravo din ziua de azi), astfel că cei care nu cunoșteau termenul au interpolat greșit sensul!

Originea termenului este turcă (halal = permis, legitim) și ar putea fi cunoscut și gurmanzilor, căci în meniul restaurantelor din țările musulmane apare de multe ori eticheta halal  – echivalentul evreiescului cușer (kosher)!

În limba veche halal avea și alte sensuri (dar; recunoștință; noroc), însă scăderea influenței turcești a făcut uitate majoritatea sensurilor. Interesant e că termenul s-a păstrat și în bulgară халал (да) = „(îți dau) din inimă” și în greacă χαλάλι σου = „să-ți fie de bine”

Editare ulterioară: rezultatele sondajului confirmă faptul că sensul lui halal nu mai este cunoscut!


Niciun comentariu:

Etichete

Adevărul (10) adjectiv (3) Agerpres (8) Alexandru Graur (14) Antena 3 (10) articol sportiv (4) Auchan (8) B1 (3) barbarism (20) BBC (3) beție de cuvinte (7) clasificat (3) Constituția (3) cratimă (10) cum ne exprimăm corect (51) cum pronunțăm corect (18) cum scriem corect (44) cuvinte folosite greșit (256) cuvinte inventate (17) cuvinte încîlcite (4) cuvinte pocite (4) cuvinte rar folosite (3) cuvinte redescoperite (12) cuvinte scrise greșit (53) cuvinte străine (7) decît (4) DEX (17) dexonline (35) diacritice (8) Digi (23) Digi 24 (63) DOOM (6) DOOM2 (28) Emil Grădinescu (3) eroare semantică (6) erori DEX (3) erori DOOM (1) etimologie (43) Evaluarea Națională (7) Evenimentul zilei (17) false friends (10) fotbal (10) furculision (6) Gabriela Vrînceanu Firea Pandele (4) grad de comparație (3) gramatică (4) greșeli de scriere monumentale (3) HBO (7) hipercorectitudine (5) inconsecvențe DOOM2 (7) î din i (6) jurnaliști (101) Libertatea (9) lipsă de logică (12) Liviu Pop (3) mama ei de topică! (4) marketing (11) Ministerul Educației (6) monumente (3) muta cum liquida (9) noștrii (6) nume de persoane (7) ortografie (21) oximoron (11) Parlament (3) pațachină (1) pleonasm (31) plural (10) politician (7) presă (5) prim-ministru (7) programă (3) prostul nu e prost destul... (3) publicitate (12) Radu Paraschivescu (2) Realitatea TV (16) reforma ortografică (9) reporter (2) rimel (1) România Liberă (16) s-a răsturnat căruța cu proști (5) SRI (2) statistici (10) Stelian Tănase (2) texte juridice (3) top căutări (24) traducere (18) traduceri proaste (26) virgula (9) vroiam (1)