Ca să înțeleagă lumea ce înseamnă lipsa unui dicționar normativ – în plus, mai trebuie să fie și un dicționar complet și respectat – este suficient să ofer un singur exemplu, cel al adaptării unui cuvînt românesc la o titulatură nu tocmai autohtonă: consort. Dacă la masculin nu produce mari probleme (prinț consort sau rege consort sună foarte bine), la feminin avem probleme mari! Iată ce variante am descoperit în știri:
regină consort (de ordinul zecilor)
Am găsit știri folosind această sintagmă la: Mediafax, g4media, Evenimentul Zilei, Antena 3, ProTV, DCNews, Ziarul Financiar șamd
regină consortă (de ordinul unităților)
Această sintagmă o găsim la: TVR, news.ro, Evenimentul Zilei, Mediafax, Kanal D șamd
regină consoartă (de ordinul miilor)
Am descoperit sintagma acesta fiind folosită de: Libertatea, Adevărul, ProTV, Digi, news.ro, România TV șamd
După cum se observă în listele de mai sus, nici măcar în cadrul unei redacții nu se folosește aceeași formă!
Nu pot da o variantă favorită căci: consortă nu există în limba română, consoartă este folosit doar familiar, iar consort nu se acordă în gen cu regina! Dacă lărgim căutarea la toate paginile de pe net, ordinele de mărime își păstrează clasamentul, cu varianta „regina consoartă” fiind de departe cel mai des folosită! Cînd specialiștii nu vorbesc, singura variantă de luat în considerare este vox populi, astfel că primul sfat este să folosiți, dacă aveți nevoie, „regină consoartă”!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu