Putem rezuma descrierea într-o listă de tîmpenii:
- floriental – cuvînt care nu există, dar știm că unii copywriteri au convingerea că au geniul lui Shakespeare și pot inventa cuvinte cum și cînd au chef. Iar telescoparea este sportul lor favorit pentru că nu au imaginație pentru altceva...
- notă feminină de trandafir – pe lîngă faptul că trandafir este substantiv masculin (există totuși un sinonim feminin – roză – care ar fi demonstrat că autorul textului cunoaște subtilitățile limbii române) trebuie spus că planta respectivă este hermafrodită...
- acord gurmand – gurmand înseamnă „om care mănîncă mult (și bine)”, în nici un caz nu e adjectiv (da, în dicționare apare și ca adjectiv, dar se referă la folosirea în contexte precum persoană gurmandă). Chiar dacă ar fi, nu prea văd ce ar trebui să însemne un acord mîncăcios!
- silueta arhitecturală a unei sticle în stil art deco – o sticlă este un recipient și în consecință nu poate avea siluetă arhitecturală, pentru că arhitectural înseamnă „care ține de construcția de clădiri, din domeniul arhitecturii”, iar un recipient de sticlă cu greu poate fi introdus la categoria „clădiri”...
- o atingere de rebeliune – romgleza la cote maxime: englezescul a touch of nu ar fi trebuit tradus cuvînt cu cuvînt deoarece este o expresie (care induce ideea de cantitate foarte mică, în română ar putea fi tradus, de exemplu, cu „un strop de”);
Sînt convins că există și alte parfumuri cu descrieri aberante, ar fi interesat de stabilit un clasament!
Un comentariu:
Bravo, Olare! Dacă tu ai făcut analiza asta.. dacă nu, felicitări celui/celei în cauză. O s-o postez și eu.. educativ.
Trimiteți un comentariu