Dintotdeauna comercianții au fost vectorii „mutațiilor” lingvistice, avînd un mare număr de „vizualizări” (chiar și în epoca dinainte de internet!).
Curios este că, deși nici un cuvînt românesc necompus (excluzînd și cuvintele străine) nu conține grupul -tg- , iar singurele care conțin grupul -dg- sînt podgorie și odgon, ambele cuvinte prezintă variația cu t în loc de d (potgorie și otgon)! Și asta în ciuda faptului că pronunția lui -tg- (ocluziva surdă urmată imediat de ocluziva sonoră) este mai dificilă... Cuvîntul provine din slava veche (bulgara veche): podŭgorije – podŭ „sub, dedesubt” și gorije „munte” și nici acolo nu se scria cu t, astfel că „inovația” este autohtonă!
Editare ulterioară: trebuie menționat că respectivul comerciant și-a corectat pînă la urmă greșeala!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu