
Celor de la Digi li se pare foarte amuzant că românii au căutat cocovan (în loc de
coq au vin) pe Google... Ce nu știu redactorii e că limba română abundă de adaptări fonetice de genul acesteia; una asemănătoare (tot trei cuvinte și tot gastronomică) fiind folosită des în bucătăria românească: pandișpan (din fr.
pain d'Espagne sau it.
pan di Spagna prin intermediar grec, vezi și
aici).
În „alte roluri”
odicolon (
eau de Cologne) și Barba Saftei – alt nume pentru
rubarbă – (
Rhabarbersaft).
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu