Foto: mihai86 |
Mai mult, a început să fie folosit cu noul sens și în denumiri pompoase, aproape științifice, cum ar fi cataroaie calcaroase!
Deviația de sens e destul de greu de explicat, singura presupunere ar fi că expresia „a fi lovit de cataroi” a fost interpretată popular ceva de genul:
păi ce te poate lovi și să rămîi lat? Ghici cataroi ce e... evident un pietroi!Are cineva alte păreri?
3 comentarii:
Am altă părere.
Sunt de acord că trebuie să respectăm regulile limbii (ex. nici mie nu-mi place să aud "filmul care l-am văzut" etc., dar nici "ochei", "staf", "biznis", "advărtaizing" etc.). În același timp, dacă vorbitorii (majoritatea lor, oricum) înțeleg prin "cataroi" un "pietroi", cred că lingviștii trebuie să consemneze fenomenul ca atare în dicționare și gramatici. Mai mult, în acest caz e vorba de o simplă greșeală semantică (probabil o contaminare sau eventual o etimologie populară) - mai puțin gravă, cred, decât una morfologică sau sintactică.
Prescriptivismul ăsta fără moderație nu are rost. Nu va reuși să schimbe sensul deja acceptat de vorbitorii limbii; în cel mai "bun" caz va face să existe o limbă "oficială", existentă doar în unele texte scrise și apărată de prescriptiviști, și una "vulgară", vie, păstrată de majoritatea vorbitorilor nativi, indiferenți față de edictele celor care-și închipuie că limba poate fi impusă prin niște definiții de dicționar. Ghici care dintre cele două variante va continua evoluția limbii (cf. "Appendix Probi" și apariția ulterioară a limbilor romanice)...
Nu am zis că aș fi sau nu de acord, deci nu poți spune că ești de altă părere :) !
Dacă aș zice că sînt de acord cu respectivul sens, aș părea oarecum ipocrit: „dom'le așa știu eu, deci așa este!”, dacă nu aș fi de acord s-ar putea spune că sînt prea rigid în gîndire, că limba e vie, nu e bătută în cuie etc. D-aia am fost destul de neutru în prezentare (că atunci cînd sînt total împotrivă, o zic clar!)...
Apropo, numărul vorbitorilor chiar nu contează prea mult în acceptarea modificării unei norme (gîndește-te la faptul că altfel dezacordul ar fi fost aprobat pînă acum...)
Promit să vin cu o listă de cuvinte care arată într-un fel în DEX și altfel în limba vorbită (inclusiv de către mine)!
Nu am auzit niciodată de cataroi, în schimb, am auzit de chetroi (în copilărie, la țară, la bunici), dar am considerat că este o greșeală făcută de persoanele care nu au fost la școală, sau au (poate) doar câțiva ani de școală (la țară sunt mulți care nu au nici măcar patru clase).
La fel de greșit îmi pare și cataroi.
Trimiteți un comentariu