De cîtva timp am observat că sintagma informații clasificate copiată din engleza (americană? - classified information). De ce „clasificate” oare? Singura explicație pe care am găsit-o este că e cel mai apropiat cuvînt ca formă de varianta originală.
La noi, evident înseamnă altceva! Într-o vreme, se spunea secretizat în loc de clasificat, ceea pare mult mai românesc. Iar orice vorbitor de limbă română poate înțelege despre ce este vorba, chiar dacă nu cunoaște termenul și nici limba engleză, ceea ce este, cred, cel mai important!
Avertisment („Disclaimer”): O să se remarce că am o anume orientare către criticarea jurnaliștilor (și a altor specii care prezintă sau scriu știrile), dar aceasta este limba română care este auzită de cea mai mare parte a românilor, iar pentru unii dintre ei, e cam singura modalitate de a asculta limbă română structurată în propoziții și fraze... Deci puțină grijă nu ar strica!
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Etichete
Adevărul
(10)
Agerpres
(8)
Alexandru Graur
(14)
Antena 3
(10)
Auchan
(8)
B1
(3)
BBC
(3)
Constituția
(3)
DEX
(17)
DOOM
(6)
DOOM2
(28)
Digi
(23)
Digi 24
(64)
Emil Grădinescu
(3)
Evaluarea Națională
(7)
Evenimentul zilei
(17)
Gabriela Vrînceanu Firea Pandele
(4)
HBO
(7)
Libertatea
(9)
Liviu Pop
(3)
Ministerul Educației
(6)
Parlament
(3)
Radu Paraschivescu
(2)
Realitatea TV
(16)
România Liberă
(16)
SRI
(2)
Stelian Tănase
(2)
adjectiv
(3)
articol sportiv
(4)
barbarism
(20)
beție de cuvinte
(7)
clasificat
(3)
cratimă
(10)
cum ne exprimăm corect
(51)
cum pronunțăm corect
(19)
cum scriem corect
(44)
cuvinte folosite greșit
(256)
cuvinte inventate
(17)
cuvinte pocite
(4)
cuvinte rar folosite
(3)
cuvinte redescoperite
(12)
cuvinte scrise greșit
(53)
cuvinte străine
(7)
cuvinte încîlcite
(4)
decît
(4)
dexonline
(36)
diacritice
(9)
eroare semantică
(6)
erori DEX
(3)
erori DOOM
(1)
etimologie
(44)
false friends
(10)
fotbal
(10)
furculision
(6)
grad de comparație
(3)
gramatică
(5)
greșeli de scriere monumentale
(4)
hipercorectitudine
(5)
inconsecvențe DOOM2
(7)
jurnaliști
(101)
lipsă de logică
(12)
mama ei de topică!
(4)
marketing
(11)
monumente
(3)
muta cum liquida
(9)
noștrii
(6)
nume de persoane
(7)
ortografie
(21)
oximoron
(11)
pațachină
(1)
pleonasm
(32)
plural
(10)
politician
(7)
presă
(5)
prim-ministru
(7)
programă
(3)
prostul nu e prost destul...
(3)
publicitate
(12)
reforma ortografică
(9)
reporter
(2)
rimel
(1)
s-a răsturnat căruța cu proști
(5)
statistici
(10)
texte juridice
(3)
top căutări
(25)
traducere
(18)
traduceri proaste
(26)
virgula
(9)
vroiam
(1)
î din i
(6)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu