tag:blogger.com,1999:blog-6237385886147837773.post1824712966512992260..comments2024-03-02T20:01:52.878+02:00Comments on Puțină gramatică: Deținuții se eliberează... sau nu-i așa?Radu Borzahttp://www.blogger.com/profile/16783769734331255176noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-6237385886147837773.post-47895752922118704592017-07-19T11:25:39.173+03:002017-07-19T11:25:39.173+03:00Există greșeli și ... greșeli. Poate într-o public...Există greșeli și ... greșeli. Poate într-o publicație de (strictă) specialitate, cu specific juridic, ar fi o greșeală. <br /><br />Jurnaliștii în general, nu sunt totuși constrânși să se exprime strict în limbajul specific domeniului despre care scriu la un moment dat, atâta timp cât formulele folosite nu contravin sensului informației pe care vor să o transmită.<br /><br />Eu de exemplu apreciez mai mult (din punctul de vedere al limbii) jurnaliștii care se desprind de exprimările șablon.<br /><br />După cum chiar Dvs. citați din DEX, liberare are ȘI sensul de eliberare (după cum și „a elibera” are sinonim pe „a libera”). <br /><br />Doar puriștii, ar incrimina de pildă și exprimarea „a fost pus în (stare de) libertate condiționată” numai fiindcă nu este o exprimare din C.P., deși este un înțeles al lui „a elibera”.<br /><br />E adevărat, ar putea fi amendată o informație de genul: „Instanța dat hotărârea de eliberare condiționată” - în cazul acesta, este de preferat să exprimi exact ce a hotărât respectiva instanță.chinezu' amuzathttps://www.blogger.com/profile/05358371458674852794noreply@blogger.com