duminică, 10 februarie 2013

actualități... vechi?

    Iată ce traducere ne oferă facebook-ul! Lăsînd la o parte traducerea lui stories prin „actualități”, nu prea îmi imaginez cum ar putea suna niște actualități vechi...
   
     Oximoronul – literal însemnînd prost inteligent = vorbă spirituală într-o prostie aparentă – este folosit de obicei ca figură de stil (tăcere elocventă, moarte vie, pianoforte) sau ca joc de cuvinte. Nu cred, totuși, că putem să îi bănuim de așa ceva...

vineri, 8 februarie 2013

Institutul de lingvistică

   Institutul de lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” are un site. Sau mai bine zis avea, că de cel puțin o săptămînă nu merge...
    Dacă aveți, totuși, nevoie de informații de pe site-ul lor, puteți încerca arhiva web.