duminică, 22 ianuarie 2012

„noaptea e tînără”...

    Nu mi-am crezut urechilor cînd am auzit expresia aceasta pe un canal de desene animate (nu, nu eu mă uitam la program, ci băiețelul meu cel mic :D). Evident, calchiată din englezescul „the night is young” care înseamnă oarecum altceva! Mă întreb dacă CNA monitorizează și aceste canale (care, vrem – nu vrem, sînt urmărite din ce în ce mai mult de din ce în ce mai mulți copii) și dacă nu – conform ultimului raport de monitorizare se pare că copiii nu sînt interesanți pentru CNA, nici un program pentru copii/adolescenți nefiind în listă – de ce?
  

2 comentarii:

Anonim spunea...

Dar de cand ati inceput sa folositi ì din i ca pe vremea comunistilor???auzi ca noaptea e tinara...nu zau...parca era tanara cand eram eu pe bancile scolii!!!

Radu B. spunea...

Revino te rog cu un comentariu pertinent cînd vei fi în stare să scrii o propoziție coerentă.